الرخصة
في أن يحدث
الرجل أهله
بما لم يكن
42- Erkeğin Hanımına
Kendisinde Olmayan Özellikleri Söyleme Ruhsatı
أخبرنا كثير
بن عبيد
الحمصي قال نا
محمد بن حرب
عن الزبيدي عن
الزهري عن
حميد بن عبد
الرحمن أن أم
كلثوم ابنة
عقبة أخبرته
أنها سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول ليس
الكذاب الذي
يصلح بين
الناس فيقول
خيرا وينمي
خيرا ولم يرخص
في شيء مما
يقول الناس إنه
كذب إلا في
ثلاث في الحرب
والإصلاح بين
الناس وحديث
الرجل امرأته
وحديث المرأة
زوجها
[-: 9074 :-] Humeyd b. Abdirrahman,
Ümmü Gülsüm binti Ukbe'nin kendisine şöyle haber verdiğini bildirir: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "İnsanların arasını düzeltmek için yalan
söyleyen veya bu maksatla başkasının ardından konuşan kişi yalancı
değildir" buyurduğunu duydum. Ümmü Gülsüm: "Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in insanların yalan söyledikleri hiçbir şeye şu üç şey
dışında ruhsat verdiğini duymadım: "Savaşta, iki kişinin arasını
düzeltmede, kocanın karısını (konuşarak) memnun etmesinde ve kadının kocasını
memnun etmesinde" dedi.
Tuhfe: 18353
8588. hadiste tahrici
yapıldı.
الرخصة
في أن تحدث
المرأة زوجها
بما لم يكن
43- Kadının Kocasına
Kendisinde Olmayan' Özellikleri Söyleme Ruhsatı
أخبرنا أبو
صالح محمد بن
زنبور المكي
قال نا بن أبي
حازم عن يزيد
بن عبد الله
عن عبد الوهاب
بن أبي بكر عن
بن شهاب عن
حميد بن عبد
الرحمن عن أمه
أم كلثوم بنت
عقبة أنها
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لا
يرخص في شيء
من الكذب إلا
في ثلاث كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول لا
أعده كذبا
الرجل يصلح
بين الناس
يقول القول
يريد الصلاح
والرجل يقول
القول في
الحرب والرجل
يحدث امرأته
والمرأة تحدث
زوجها خالفه
يونس بن يزيد
[-: 9075 :-] Humeyd b. Abdirrahman'ın
bildirdiğine göre, Ümmü Gülsüm binti Ukbe der ki: Resulullah (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem)'in şu üç şey dışında hiçbir yalana ruhsat vermediğini duydum.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişinin insanların arasını
düzeltmek ve onları barıştırmak için söylediği, kişinin savaşta söylediği,
kocanın karısını memnun etmesinde ve kadının kocasını memnun etmesinde
söylediği şeyleri yalan saymam" derdi.
Tuhfe: 18353
8588. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أحمد
بن عمرو قال
أنا بن وهب
قال أخبرني
يونس قال قال
بن شهاب لم
أسمع أنه رخص
في شيء مما
يقول الناس
نحوه
[-: 9076 :-] Yunus der ki: ibn Şihab:
"Hiçbir şeye insanların dedikleri (yalan) gibi ruhsat verdiğini duymadım
... " dedi ve benzer bir rivayette bulundu.
Tuhfe: 18353
Önceki iki merfu olan
hadise bakınız.
الرخصة
في أن يحدث
الرجل بما
يكون بينه وبين
زوجته
44- Kişinin Hanımı ile
Arasında Geçen Şeyleri Anlatmasına Ruhsal
أخبرنا أحمد
بن عمرو بن
السرح قال أنا
بن وهب قال
أخبرني عياض
بن عبد الله
القرشي وذكر
آخر عن أبي
الزبير عن
جابر أخبرتني
أم كلثوم عن
عائشة زوج
النبي صلى
الله عليه
وسلم أن رجلا
سأل رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عن الرجل
يجامع أهله ثم
يكسل هل عليه
من غسل وعائشة
جالسة فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إني
لأفعل ذلك أنا
وهذه ثم نغتسل
[-: 9077 :-] Ümmü Gülsüm, Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in hanımı Hz. Aişe'den bildiriyor: Adamın biri
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldi ve bir adamın hanımı ile
ilişkide bulunup yorgunluktan dolayı adamın ilişkiyi yarıda bıraktığını
(boşalmadığını) ve bundan dolayı gusül gerekip gerekmediğini sordu. bu sırada
Hz. Aişe de orada oturuyordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Benle
bu (Hz. Aişe) aynı şeyi yapıyoruz ve gusül ediyoruz" buyurdu.
Tuhfe: 17983
Diğer tahric: Hadisi
Müslim (350) ve Ahmed, Müsned (24391) rivayet etmişlerdir.
الرخصة
في أن تحدث
المرأة بما
يكون بينها
وبين زوجها
45- Kadının Kocası ile
Arasında Olan Şeyleri Anlatmasına Ruhsal
أخبرنا عبيد
الله بن سعيد
قال نا الوليد
قال سمعت
الأوزاعي
يقول حدثني
عبد الرحمن بن
القاسم قال
حدثني القاسم
بن محمد عن
عائشة قالت
إذا جاوز
الختان
الختان فقد
وجب الغسل
فعلته أنا ورسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فاغتسلنا
[-: 9078 :-] Hz. Aişe: "Erkeğin
organının baş kısmı kadının organının içinde kaybolursa her ikisine de gusül
gerekir. Bunu ben ve Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yaptık ve ikimiz
de gusul ettik" dedi.
Tuhfe: 17499
192. hadiste geçti.
أخبرنا
محمود بن
غيلان قال ثنا
وكيع قال ثنا
سفيان عن
منصور عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يأمرني
أن أتزر وأنا
حائض
ويباشرني
[-: 9079 :-] Hz. Aişe der ki: "Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ben hayızlı iken izarlanmamı emreder ve benimle
oynaşırdı."
Tuhfe: 15982
265. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
محمود بن
غيلان قال نا
أبو النضر عن
الأشجعي عن
الثوري عن
منصور عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يباشرني
وهو صائم ولكن
كان أملككم
لإربه
[-: 9080 :-] Hz. Aişe der ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) oruçlu iken benimle oynaşırdı.
Fakat o hepinizden fazla nefsine hakim olandı."
Tuhfe: 15999
3084. hadiste geçti.
أخبرنا علي
بن حجر قال نا
سفيان قال قلت
لعبد الرحمن
بن القاسم
أسمعت أباك
يحدث عن عائشة
أن رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كان
يقبلها وهو
صائم فسكت ساعة
ثم قال نعم
[-: 9081 :-] Süfyan der ki:
Abdurrahman b. el-Kasım'a: "Babanın, Hz. Aişe'den, Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in onu oruçlu iken öptüğünü anlattığını duydun mu?" diye
sorduğumda bir müddet sustu ve: "Evet" dedi.
Tuhfe: 17486
3040. hadiste geçti.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال نا أبو
عوانة عن سعد
بن إبراهيم عن
طلحة عن عائشة
قالت أهوى
النبي صلى الله
عليه وسلم
ليقبلني فقلت
إني صائمة قال
وأنا صائم
فقبلني
[-: 9082 :-] Hz. Aişe der ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) beni öpmek istedi ve ben: «Ben
orucum» deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): «Ben de orucum» diye
karşılık verdi ve beni öptü."
Tuhfe: 16164
3038. hadiste geçti.
أخبرنا
الحسين بن
حريث قال أنا
جرير عن مطرف
عن الشعبي عن
مسروق عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يظل
صائما فيقبل
ما شاء من
وجهي
[-: 9083 :-] Hz. Aişe der ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sürekli oruçlu kalırdı ve
yüzümden istediği yeri öperdi.''
Tuhfe: 17629
3063. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني زياد
بن أيوب قال
نا بن أبي
زائدة قال
أخبرني أبي عن
صالح الأسدي
عن الشعبي عن
محمد بن
الأشعث بن قيس
عن عائشة قالت
ما كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يمتنع من شيء
من وجهي وهو
صائم
[-: 9084 :-] Hz. Aişe:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) oruçlu olduğu halde yüzümün
hiçbir yerinden kendini men etmezdi" dedi.
Tuhfe: 17586
3063. hadiste tahrici
yapıldı.
رعاية
المرأة
لزوجها - أبواب حقوق
الزوج
46- Kadının,
Kocasını(n Malını) Koruması
أخبرنا كثير
بن عبيد عن
محمد بن حرب
عن الزبيدي عن
الزهري عن
سعيد بن
المسيب عن أبي
هريرة قال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقول
نساء قريش خير
نساء ركبن
الإبل أحناه
على طفل
وأرعاه على
زوج في ذات
يده قال أبو
هريرة ولم
تركب مريم بنت
عمران بعيرا
قط
[-: 9085 :-] Said b. el-Müseyyib'in
bildirdiğine göre, Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'in: "Develere binen kadınların en hayırlısı Kureyş kadınlarıdır.
Onlar çocuklarına karşı (başkalarına göre) daha şefkatli olan ve kocalarının
malın da daha tutumludurlar" buyurduğunu duydum.
Ebu Hureyre: "Hz.
Meryem binti imran, asla deveye binmedi" dedi.
Tuhfe: 13260
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (5082, 53659), Müslim 2527 (200, 201, 202), Ahmed, Müsned (7650) ve İbn
Hibban (5082, 5365) rivayet etmişlerdir.